Quan m’oblido del què, llavors agafo qualsevol llibre
de la meva modesta llibreria i hi faig un cop d’ull. Sol funcionar : un parell
o tres de pàgines llegides i moltes
coses tornen a lloc, amb el què definit. Llavors puc fins i tot emular tot allò
de bell que té una lectura improvisada, segur del seu èxit, almenys per treure
lleganyes – teranyines – sorgides als
ulls – als plecs del cos - de les meves neurones l’estat de les quals mai sé
del cert si és bo o dolent. Un petit article de diari també pot fer el mateix
efecte, i avui ha estat així. Parlava la periodista de una visita a l’hospital
amb una persona gran, de com el ritme d’aquesta persona li feia veure les coses
diferents del que semblen, de com la persona gran es posava a explicar la
història del seu húmer al metge, centre de la visita cronometrada com totes les
visites a l’hospital, de com aquesta història podia amagar una vida sencera. Tot
explicat amb gràcia, amb art, amb saber fer i amb molt poques línies. Breu com
l’efecte d’una aspirina sobre un cap cansat. M'he recordat de quan acompanyo la meva mare a alguna visita a l'hospital. Alguna cosa vaig escriure sobre de com s'atura el mon quan camines amb algú al costat que es pren el seu temps per fer-ho realitat.
Després, reviscolat amb el cafè del matí, damunt el
llit desfet d’un dissabte al matí, encara amb el batí posat, he llegit a l’atzar
Tabucchi, del seu Rèquiem. Ara el tinc davant, sobre la taula i no trobo el
passatge, quan al matí l’atzar me l’ha ofert a la primera. L’atzar, per bé o
per mal, ve sempre de primeres. Volia citar algun fragment, perquè copiar
fragments escrits per qualsevol escriptor em provoca una mena d’il·lusió
creadora, una pauta a seguir, una invitació a continuar. Potser a trobar el
què. En aquestes dues o tres pàgines, ara que ho penso, hi sortia un personatge
que Tabucchi anomena el pintor copista, un home que es dedica a pintar detalls
a gran escala d’un quadre en concret, un home que treballa per un magnat
americà, el qual omple el seu ranxo de Texas amb les seves pintures. Un home
que copia, com copio jo fragments de vegades. El que deia, llegir trossets de
llibres llegits fa temps, dels quals sols en recordo vagament les seves trames
però dels quals la memòria en serva sempre el caràcter guaridor de les seves
lletres, perdurables dins aquest artefacte de paper que ara resta sobre la meva
taula d’escriptor aficionat, tancat, amb aquesta portada on hi surt un passatge
empedrat d’un barri antic d’alguna ciutat portuguesa, de colors una mica kitsch,
una fotografia saturada de verds, grocs i liles, delatant el caràcter una mica
al·lucinatori del llibre. Tres fulles escrites amb el pols del Tabucchi, impossible de copiar.
El mestre copiador, pensava que es deia el personatge.
He esborrat el nom de més amunt per rectificar-lo, ara que he comprovat el meu
error tot recordant que al llibre hi ha una taula de personatges, segons van
apareixent al llarg de la novel·la. Potser inconscientment, he pensat en mi mateix com un mestre. Per un moment, sento vergonya. Acabo de repassar la taula de personatges : n’hi ha un que m’agrada especialment : el venedor de històries.
Busco on surt del llibre, de fet ara penso que podria trobar fàcilment al
pintor copista, però això seria trair la benevolència que avui l’atzar ha
tingut amb mi, portant-me ara, de nit, cap aquest venedor d’històries, un
vagabund esprimatxat amb vambes de tennis i samarreta groga, tal i com el
descriu al llibre. L’escriptor vol que li expliqui la seva història, no cap
altre. I l’home li contesta : hi ha poca cosa a dir, jo soc un escriptor fallit,
aquesta és la meva història. Tanco ara el llibre. És el que té l’atzar, que sempre va de cara a barraca, quan cal.