" Tu ets el teu propi precursor, tu l´estranger que passes ran la porta del meu jardí " - Kahlil Gibran
26/12/25
Nº Història 1673560 ( III )
El cos es va posant a lloc, per dins també , després
de la sacsejada. Ara mateix recordo que, a l’hora de dinar, fent la mateixa
ruta de sempre, els carrers de la ciutat s’havien convertit en una mena de
passeig de tardor pel bosc ; la pluja intensa del matí tot just havia
entapissat d’ocre l’asfalt d’alguns carrers on hi creixen plataners a ambdues voreres. Era
un escenari inèdit, ideal per fotografiar, vaig pensar ; les roderes dels
cotxes tot just havien obert dues línies damunt l’asfalt, dibuixant una mena de
camí enmig de la ciutat cobert encara per la humitat densa formant lleus
boirines damunt l’asfalt i on, amb la lentitud dels derrotats, grups de fulles
es deixaven anar de les branques amb un balanceig segur i tranquil cap a la
catifa que era el terra. Tot molt plàstic i efímer com una sortida de sol
damunt nuvolades capricioses per on aquell fa màgia on no la sol fer : la
natura envaint amb magnificència la ciutat, posant en evidència la seva grisor
i terrenal presència que la majoria mai sembla apreciar, ni en aquestes
comptades ocasions. La gent, dins i fora dels cotxes, no miren mai més enllà de la seva rutina cansada dels dies, o
això em sembla observant-los. la veritat, però, és que així va ser aquell breu recorregut, el mateix dia de l’accident.
Al vespre ja havia desaparegut tot, excepte el camí a fer. Una mena de regal,
una àncora on mirar de salvar l’ànima d’amargors que em podrien convertir en l’amargat
que no voldria arribar a ser, amb el conegut adjectiu de “vell” al davant. Un
ying compensant el yang de la nit, fent-lo potser més comprensible. Consolant-me. .
Número 1673560. La infermera, amb mascareta de colors,
passa la pistola lectora pel codi de barres lligat al meu canell mentre mira
amb atenció el monitor on s’hi reflecteix la seva mirada com si poués misteris
de vides humanes. Als auriculars s’enceta el “lamento della nimfa” de Monteverdi.
Tinc Joseph Roth a les mans, he anat llegint la història de “El cap de l’estació
Falmerayer” i descanso una mica abans d’arribar al final del conte. Em faig una
mica l’adormit mentre la noia fa la seva feina silenciosament.. Falmerayer, un home a qui li canvia la vida quan coneix una
senyora alemanya. Un perdedor, segons diu el seu traductor, en Raúl Garrigassait
a la contraportada, l’home que perd l’honestedat de la seva antiga manera de
viure. Em consola pensar que almenys jo no l’he perduda mai, aquesta
honestedat. Ja és molt antiga, difícil de perdre . Una honestedat força solitària,
de fet, regada de vegades per raigs de sol darrera cortines blanques. La infermera
repassa les bosses de sèrum i marxa, sense cap perfum deixat al seu pas per
recordar, com passa en el conte, on el perfum de dona persegueix el seu
protagonista. La nimfa no acaba d’aparèixer. S’acaba la música. Em trec els
auriculars i miro de dormir una mica.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada